Les Feuilles Mortes (고엽) / Ives Montand(이브 몽땅)
Jacques Prevert (시) / Joseff Cosma(작곡)
Oh ! je voudrais tant que tu te souviennes
오! 나는 그대가 기억하기를 간절히 원해요.
Des jours heureux où nous étions amis
우리가 정다웠었던 행복한 날들을
En ce temps-là la vie était plus belle
그때는 삶이 더욱 아름다웠고
Et le soleil plus brûlant qu'aujourd'hui.
그리고 태양은 오늘보다 더 작열했었지요.
Les feuilles mortes se ramassent à la pelle
낙엽이 무수히 나뒹굴어요.
Tu vois, je n'ai pas oublieacute;...
보세요, 난 잊어버리지 않았어요..
Les feuilles mortes se ramassent à la pelle
낙엽이 무수히 나뒹굴어요.
Les souvenirs et les regrets aussi
추억과 미련도 마찬가지로
Et le vent du nord les emporte
그리고 북풍은 낙엽들을 실어나르는군요.
Dans la nuit froide de l'oubli.
망각의 싸늘한 밤에
Tu vois, je n'ai pas oublieacute;
보세요, 난 잊어버리지 않았어요.
La chanson que tu me chantais.
그대가 내게 들려주었던 그 노래를..
C'est une chanson qui nous ressemble.
그건 한 곡조의 노래예요, 우리와 닮은
Toi, tu m'aimais et je t'aimais
그대는 나를 사랑했고, 난 그대를 사랑했어요.
Et nous vivions tous deux ensemble
그리고 우리 둘은 함께 살았지요.
Toi qui m'aimais, moi qui t'aimais.
나를 사랑했던 그대, 그대를 사랑했던 나..
Mais la vie sépare ceux qui s'aiment,
그러나 삶은 사랑하는 사람들을 갈라놓아요.
Tout doucement, sans faire de bruit
아무 소리 내지 않고 아주 슬그머니
Et la mer efface sur le sable
그리고 바다는 모래 위에 새겨진
Les pas des amants désunis.
갈라선 연인들의 발자국들을 지워버려요..
| |